Из сборника нравоучительных рассказов «Великое Зерцало», который был переведен на русский с польского оригинала в 1677 г. Последний, в
ciu-к) очередь, был переложением с подобного же сборника на латинском языке.
Сборник «Великое Зерцало» был в России XVII-XVIII вв. очень популярен и ходил по стране в рукописных списках. Особым вниманием среди читателей пользовались шутливые рассказы сборника, в частности, рассказ об упрямой жене, которая, даже когда тонула, продолжала спорить с мужем - брито или стрижено. Этот рассказ перешел в русский фольклор и теперь считается старинным народным анекдотом.
«Мужик обрил бороду и говорит:"«Смотри, жена, как я чисто выбрился». - «Да разве это брито? Это так только - стрижено!» - «Врешь, каналья! Говори: брито». - «Нет, стрижено!» - «Я тебя изобью; говори: брито». - «Нет, стрижено». Муж побил жену и нудит: «Говори: брито, не ю утоплю!» - «Что хочешь делай, а стрижено!» Повел ее топить: «Говори: брито!» - «Нет, стрижено!» Ввел ее в глубину по самую шею и толкает в голову: «Скажи да скажи: брито!» Жена и говорить не может, подняла руку из воды и двумя пальцами показывает, что стрижено» (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. Т. III. M., 1957).
Отсюда выражение «спорить о том, стрижено или брито» - спорить по пустякам, в отсутствие самого предмета спора.